কবিতা অনুবাদ লাভ্লেস

কবিতা অনুবাদ “লাভ্লেস”

“লাভ্লেস”  অনুবাদ

প্রোলগ
দানবের যুদ্ধে যখন বিশ্বের পরিসমাপ্তি প্রায়,
আকাশ থেকে নেমে আসে দেবী,
অন্ধকার আর আলোকিত ডানা তার ছড়িয়ে পড়ে দূরে!
আমাদের পরিচালিত করে কল্যাণের দিকে।
তার উপহার শাশ্বত, চিরন্তন।

অ্যাক্ট ১
অসীম রহস্যে পূর্ণ দেবীর দান।
যার খোজে আমরা বর্তে যাই।
জল তরঙ্গের মত,
চির ভবঘুরে হ্রদয়, বিরামহীন !

অ্যাক্ট ২
নেই কোন ঘৃণা , কেবল সুখ!
তুমি তো দেবীর প্রিয়
উষার নায়ক, বিশ্বজগতের নিরাময়কারী।
আগামির সপ্নে বেচে ছিল যে ভগ্ন হ্রদয়,
হারিয়ে গেছে তার মহিমা,
ছিড়ে গেছে পাখা, শেষ তো সন্নিকটে।

অ্যাক্ট ৩
হে আমার বন্ধু,সেথা চলে যাবে কি এখনই?
বাস্তবতা যেথা তোমাকে আমাকে করে ঘৃণা ?
সামনে তো শুধু এক মলিন ভবিষ্যত!
বাতাস যেদিকে বয়ে যায় যাক!
হে আমার বন্ধু, তোমার কামনাই তো,
জীবনের আভা, দেবীর উপহার!
যদি আগামির কোন আশা নাওবা থাকে,
আমার প্রত্যাবরতন হবেনা ব্যহত কিছুতেই।

অ্যাক্ট ৪
হে আমার বন্ধু, বড়ই নিষ্ঠুর অদৃষ্ট
নেই স্বপ্ন, নেই কোন সম্মান,
দেবীর হাত থেকে ধনুকের ছেড়ে গেছে তীর!
আত্মা তো আমার প্রতিহিংসার আগুনে দূষিত!
যাত্রার অবসানে সহ্য করেছে যন্ত্রণা অপরিসীম!



About ফাহাদ মজুমদার

Check Also

ও বালক ড্যানি

ও বালক ড্যানি, পাইপ, পাইপগূলো ডাকছে গ্লেন থেকে গ্লেন এবং পাহাড়ের নীচে গ্রীষ্ম চলে গেছে …

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *